ES

Producción anual de Zhejiang Lanneng Gas Equipment Co., Ltd. de 500 estructuras de contenedores de GNC (gas natural comprimido) e inspección anual de 200 remolques de tubo largo proyecto de estación de reinspección evaluación de impacto ambiental y divulgación ambiental

Autor:

Tiempos:2020-06-23

Lee:350

根据《浙江省建设项目环境保护管理办法》(2018revisión del año)和《环境影响评价公众参与暂行办法》规定,浙江蓝能燃气设备有限公司年产500SoloGNC(压缩天然气)集装箱框架和年检200台长管拖车复检站项目在环境影响报告形成之后必须进行公示工作,使更广泛的社会团体及群众了解、参与项目环境影响评价工作。现将有关内容公告如下:

Información básica sobre proyectos de construcción.

inversión empresarial720Diez mil yuanes para comprar máquinas cortadoras, máquinas vertedoras de líquidos residuales, granalladoras externas, equipos de detección de fallas y equipos de pulverización, etc. En la segunda fase del edificio de la fábrica existente, se planea implementar una producción anual500SoloGNC(压缩天然气)集装箱框架和年检200Proyecto de estación de reinspección de remolques de tubo de Taichung, el proyecto ha sido registrado por el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Hangzhou Bay Shangyu

2  Distribución de los principales objetivos ambientalmente sensibles dentro del alcance de la evaluación de impacto ambiental

Según la investigación in situ, no hay reliquias culturales, atracciones turísticas famosas, reservas naturales ni otros objetivos de protección importantes dentro del alcance de la evaluación del proyecto. Los principales objetivos de protección ambiental cerca del sitio de construcción del proyecto se detallan en la tabla.1

1  项目环境保护敏感点一览表


主要环境影响预测情况

Análisis de impacto de los gases de escape.

项目废气主要为Corte de gases de escape, granallado de polvo, pulverización de gases de escape, gases de escape de combustión de gas natural y gases de escape de escape, tras tomar las medidas de tratamiento propuestas en esta evaluación de impacto ambiental se podrán alcanzar los estándares de emisión.

预测结果表明,本项目投产后对周围环境及敏感点的影响较小,周围环境可以维持现状,在正常情况下项目实施后废气污染物排放对周围环境空气的影响是在可接受范围内。环评要求企业落实好各项污染物的收集及处置措施,确保污染物达标排放,使项目废气排放对周围环境的影响减少到最低程度。本项目建成后,无需设置大气环境防护距离。

废水影响分析

地表水:项目建成后废水主要为Aguas residuales de lavado con vapor y líquido residual de tubería larga和生活污水。其中长管残液、蒸汽洗废水收集经隔油和沉淀处理后会用指现有项目热处理冷却用水,生活污水经化粪池预处理后纳管,送上虞污水处理厂处理,达标后外排。

企业只要保证污水处理站的正常运行,同时避免废水的事故性排放,项目对周边地表水环境影响较小.

固废影响分析

Los residuos sólidos generados por este proyecto incluyen residuos sólidos generales y residuos sólidos peligrosos. Entre ellos, los desechos sólidos generales se recolectan y venden a unidades de reciclaje de materiales, y los desechos sólidos peligrosos se recolectan y confían a unidades calificadas para su eliminación. A través de las medidas anteriores, los residuos sólidos de este proyecto podrán ser tratados y eliminados adecuadamente, logrando la utilización, reducción e inocuidad de los recursos, y minimizando el impacto en la atmósfera circundante, el cuerpo de agua y el medio ambiente del suelo.

声环境影响分析

Las principales fuentes de ruido de este proyecto son diversos tipos de equipos, bombas y ventiladores. Las fuentes de ruido del equipo son fuertes.70~85dB(A)之间,据预测结果可以看出,项目厂界lado sur噪声排放可以满足《工业企业厂界环境噪声排放标准》(GB12348-2008)medio4类标准的要求,厂界其余三侧噪声排放可以满足《工业企业厂界环境噪声排放标准》(GB12348-2008)medio3类标准的要求,因此本项目产生的噪声对项目周边声环境影响较小.

⑸土壤环境影响分析

Según el análisis de predicción de impacto, siempre que la unidad de construcción implemente efectivamente los estándares de emisión de gases residuales, recolección y transporte de aguas residuales y almacenamiento de diversos desechos sólidos, y tome medidas anticorrosión y antifiltración para diversas instalaciones, especialmente trabajos antifiltración terrestres para instalaciones de tratamiento de aguas residuales y almacenes de desechos peligrosos, el impacto de la construcción de este proyecto en el medio ambiente del suelo es aceptable.

4. Principales medidas de protección ambiental a tomar y efectos esperados

项目环境污染及风险防治措施汇总见表2.

2  项目环境污染及风险防治措施汇总表


5. Conclusión de la evaluación de impacto ambiental

浙江蓝能燃气设备有限公司年产500SoloGNC(压缩天然气)集装箱框架和年检200台长管拖车复检站项目拟建于杭州湾经济技术开发区振兴大道5号现有厂区内,项目建设符合环境功能区划要求,排放的污染物符合国家、省规定的污染物排放标准和主要污染物排放总量控制指标.

项目建设符合城市总体规划;符合国家的产业政策;采用的工艺和设备符合清洁生产要求;公众参与满足相关要求;符合生态保护红线、环境质量底线、资源利用上线和环境准入负面清单"的约束要求;项目实施后经济效益较好,有利于当地的经济发展,增加当地就业机会。从环保角度分析项目在拟建厂址建设是可行的。

6、征求公众意见的范围和主要事项

征求意见的对象:本项目环境影响评价范围内的公民、单位或团体.

征求意见的范围:项目在环境影响、环保措施、对工程建设所持态度等环保方面的意见.

Plazos y canales de retroalimentación pública: Retroalimentación a la unidad de construcción o unidad de evaluación de impacto ambiental a través de llamadas telefónicas, cartas, etc. Asegúrese de dejar su nombre real e información de contacto para facilitar nuestra visita de regreso. La hora de inicio y finalización para que el público envíe opiniones es a partir del momento en que se publica este aviso público en el tablón de anuncios del comité de la aldea y浙江蓝能燃气设备有限公司官网(网址http://www.rein.net.cn/#/home)发布起10个工作日(2020617Solsticio202071día).公示期间公众可向建设单位或者环评单位索取本项目环评的补充信息.

7、建设单位名称和联系方式

建设单位名称:浙江蓝能燃气设备有限公司

联系人:陈宝海  联系方式:13575520073

地址:杭州湾经济技术开发区振兴大道5

8、 环评机构名称和联系方式

环评单位名称:浙江联强环境工程技术有限公司

联系人:邵玉望  联系方式:0571-22868999

地址:萧山区金城路471号帝凯大厦14单元21

9、环保主管部门联系方式

环保主管部门:绍兴市生态环境局

联系电话:0575-82129018

 公告发布单位:浙江蓝能燃气设备有限公司

公告发布时间:2020616



Compartir:

Pioneros en el futuro de la energía limpia,
explorando tecnologías innovadoras de hidrógeno

Contáctenos para soluciones expertas en almacenamiento y transporte

Consentimiento de cookies

Utilizamos cookies para mejorar nuestro sitio web y brindarle una mejor experiencia. Al continuar utilizando el sitio web, usted acepta esto.

Leer más Estoy de acuerdo y continúa

Personalice su equipo

Contáctenos para obtener soluciones expertas en almacenamiento y transporte

*Apellido:

*Nombre de pila:

Compañía:

Dirección de la empresa:

*Teléfono:

*Correo electrónico:

País/región:

Ubicación del proyecto:

Medio gaseoso:

Categoría de producto:

Sí, acepto recibir una llamada de Rein para confirmar mi información.

Sí, estoy dispuesto a recibir información de Rein.

He leído y acepto la política de privacidad.